

D3234

།པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡའི་ཞལ་སྔ་ནས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་ཤྭ་ཀ་ཀཱ་ན་ཏཱ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། མྱ་ངན་མེད་ལ་དགའ་ བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།རང་གི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་མཾ་སེར་པོ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་དང་བདག་ཉིད་ཀྱང་སོ་སོར་སྣང་བ་ཙམ་དུ་བསྡུས་ཏེ། ཨོཾ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བདག་ ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡི་གེ་མཾ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཤིང་མྱ་ངན་མེད་ཀྱི་ཕུང་པོའོ། །ཡང་ཡི་གེ་མཾ་མོ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་པའི་ རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ།ལྷག་པར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གཡོན་བསྐུམ་པས་གནས་པའི་ཕག་ལ་བཅིབས་པ། གཞོན་པ་ལང་ཚོལ་བ་བཅིང་དྲེགས་པ་དང་ལྡན་པ། མཐོར་བཏེག་པའི་ཕྱག་གཡོན་པས་ནི་ཤིང་ལྗོན་པ་མྱ་ངན་མེད་ ཀྱི་ཡལ་ག་བསྒྲིལ་ཏེ་བསྣམས་པ།གཡས་པས་ནི་མཆོག་སྦྱིན་པའོ། །དོ་ཤལ་ལ་སོགས་པས་སྐུ་བརྒྱན་པར་གྱུར་པ། ན་བཟའ་དཀར་པོ་སྨད་གཡོགས་སུ་བསྣམས་པ། རང་གི་སྙིང་གའི་ཡི་གེ་མཾ་ལས་ཕག་གི་གཟུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དུ་མ་སྤྲོས་པས་མ་རུངས་པ་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད་པར་ བསམ་པར་བྱ་བའོ།།ོཾ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་ཇི་ལྟར་བ་དེ་བར་རྒྱུ་བར་བྱ་བའོ། །ཡུལ་གཞན་དུ་འཇུག་ན་ལམ་དུ་འགྲོ་བར་གྱུར་ན་ནི། བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྟོད་གཡོགས་ཀྱི་གྲཝ་ནས་བཟུང་ལ་སྔགས་འདི་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔགས་ཤིང་། བཟླས་པའི་གོས་ཀྱི་ཐ་མ་བཟུང་སྟེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་ལ་འགྲོ་བར་བྱ་སྟེ། ཆོམ་རྐུན་ལ་སོགས་པས་འཚེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །མངོན་པར་འདོད་པའི་ཡུལ་དུ་ཕྱིན་ནས་ནི་མདུད་པ་འགྲོལ་བར་བྱ་བའོ། །འདི་ནི་གདམས་ངག་གོ། །མྱ་ངན་མེད་ལ་དགའ་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ ་ཐབས་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
由大班智达阿巴雅亲自监督，比丘持戒吉祥翻译。


梵文为：Aśvakakānatāmārīcyai sādhanam
汉译：无忧喜光尊修法
在自己心间观想杂色莲花月轮上，安置黄色"芒"字。如是将一切及自身各自摄为仅是显现。诵念："嗡，以自性清净故，一切法自性清净即是我"。
然后，那个"芒"字完全转变成无忧树之聚。复次为"芒"字。这一切完全转变后成为世尊母，身色金黄，一面二臂，以毗卢遮那佛庄严的珍宝头冠，极其明亮的金色，骑乘猪，左腿屈坐于杂色莲花月轮上，具有青春年华的骄傲姿态。左手高举持无忧树枝，右手施无畏印。以璎珞等装饰其身，身着白色下裙。观想从自心间的"芒"字放射出诸多猪形光芒，摧毁一切邪恶。
咒语：嗡玛日遮娑哈（ōṃ mārīcyai svāhā）
之后如理请佛离去，随意而行。若要进入他处行走在路上时，应自己握住上衣边缘诵此咒七遍，然后握住衣服下摆如理打结而行，这样就不会遭受盗贼等的伤害。到达所欲之处后应解开结。这是口诀。
无忧喜光尊修法圆满。

-------------
 好的，这是这段藏文的翻译，并附带一些解释：

**翻译：**

梵语：阿输迦迦那达玛丽齐萨达那（Aśokakāntā Mārīcī Sādhana）
藏语：喜悦无忧光明天女修法（Mya ngan med la dga' ba'i 'od zer can gyi sgrub thabs）

观想在自己心间，各种莲花和月轮之上，有黄色的字母“芒” (maṃ)。然后，将一切和自己都融入到仅仅是显现的层面。念诵：“嗡，一切法自性清净，我亦自性清净。”

然后，字母“芒”转化为无忧树的树干。再次观想字母“芒”。当这一切都圆满时，观想薄伽梵母，身体呈黄色，一面二臂，佩戴着由毗卢遮那佛加持的珍宝头饰，发出耀眼的金光。她坐在各种莲花和月轮上，左腿弯曲，骑着猪。她如青春少女般充满活力和骄傲。她高举的左手拿着无忧树的枝条，右手施予胜施印。她佩戴着项链等饰品，身穿白色下裙。观想从自己心间的字母“芒”中，发出猪的形象的光芒，摧毁一切不驯服的事物。

嗡 玛丽齐 梭哈（oṃ māricye svāhā）。

然后，如法地祈请本尊返回，并如法地进行观想。如果要去其他地方，或者在路上行走，就抓住自己上衣的边缘，念诵此咒七遍，然后抓住衣服的末端，如法地打结，然后行走。这样就不会受到盗贼等伤害。到达想要去的地方后，解开结。这是口诀。

喜悦无忧光明天女修法圆满。

**逐句解释：**

*   **།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་ཤྭ་ཀ་ཀཱ་ན་ཏཱ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། མྱ་ངན་མེད་ལ་དགའ་ བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།** (rgya gar skad du a shwa ka kā na tā mā rī tsye sā dha naṃ bod skad du mya ngan med la dga' ba'i 'od zer can gyi sgrub thabs) - 梵语：阿输迦迦那达玛丽齐萨达那（Aśokakāntā Mārīcī Sādhana）。藏语：喜悦无忧光明天女修法（Mya ngan med la dga' ba'i 'od zer can gyi sgrub thabs）。这里是文献的标题，分别用梵语和藏语表示。
*   **རང་གི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་མཾ་སེར་པོ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་དང་བདག་ཉིད་ཀྱང་སོ་སོར་སྣང་བ་ཙམ་དུ་བསྡུས་ཏེ།** (rang gi snying gar sna tshogs padma zla ba'i steng du yi ge maṃ ser po rnam par bkod la de kho na bzhin du thams cad dang bdag nyid kyang so sor snang ba tsam du bsdus te) - 观想在自己心间，各种莲花和月轮之上，有黄色的字母“芒” (maṃ)。然后，将一切和自己都融入到仅仅是显现的层面。这里描述了修法前的观想。
*   **ཨོཾ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བདག་ ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།** (oṃ rang bzhin gyis rnam par dag pas chos thams cad rang bzhin gyis rnam par dag pa ni bdag yin no zhes brjod par bya'o) - 念诵：“嗡，一切法自性清净，我亦自性清净。”这里是修法中的一个重要念诵。
*   **དེ་ནས་ཡི་གེ་མཾ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཤིང་མྱ་ངན་མེད་ཀྱི་ཕུང་པོའོ། །ཡང་ཡི་གེ་མཾ་མོ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་པའི་ རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ།ལྷག་པར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གཡོན་བསྐུམ་པས་གནས་པའི་ཕག་ལ་བཅིབས་པ། གཞོན་པ་ལང་ཚོལ་བ་བཅིང་དྲེགས་པ་དང་ལྡན་པ།** (de nas yi ge maṃ de yongs su gyur pa shing mya ngan med kyi phung po'o yang yi ge maṃ mo de dag thams cad yongs su gyur pas kyang bcom ldan 'das ma sku mdog ser mo zhal gcig phyag gnyis ma ste rnam par snang mdzad kyis nye bar mdzes par byas pa'i rin po che'i dbu rgyan dang ldan pa lhag par gsal bar byed pa'i gser gyi mdog can sna tshogs padma dang zla ba la g.yon bskum pas gnas pa'i phag la bcibs pa gzhon pa lang tsho l ba bcing dregs pa dang ldan pa) - 然后，字母“芒”转化为无忧树的树干。再次观想字母“芒”。当这一切都圆满时，观想薄伽梵母，身体呈黄色，一面二臂，佩戴着由毗卢遮那佛加持的珍宝头饰，发出耀眼的金光。她坐在各种莲花和月轮上，左腿弯曲，骑着猪。她如青春少女般充满活力和骄傲。这里描述了本尊的形象。
*   **མཐོར་བཏེག་པའི་ཕྱག་གཡོན་པས་ནི་ཤིང་ལྗོན་པ་མྱ་ངན་མེད་ ཀྱི་ཡལ་ག་བསྒྲིལ་ཏེ་བསྣམས་པ།གཡས་པས་ནི་མཆོག་སྦྱིན་པའོ། །དོ་ཤལ་ལ་སོགས་པས་སྐུ་བརྒྱན་པར་གྱུར་པ། ན་བཟའ་དཀར་པོ་སྨད་གཡོགས་སུ་བསྣམས་པ། རང་གི་སྙིང་གའི་ཡི་གེ་མཾ་ལས་ཕག་གི་གཟུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དུ་མ་སྤྲོས་པས་མ་རུངས་པ་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད་པར་ བསམ་པར་བྱ་བའོ།།** (mthor bteg pa'i phyag g.yon pas ni shing ljon pa mya ngan med kyi yal ga bsgril te bsnams pa g.yas pas ni mchog sbyin pa'o do shal la sogs pas sku brgyan par gyur pa na bza' dkar po smad g.yogs su bsnams pa rang gi snying ga'i yi ge maṃ las phag gi gzugs kyi 'od zer du ma spros pas ma rungs pa rnams 'joms par byed par bsam par bya ba'o) - 她高举的左手拿着无忧树的枝条，右手施予胜施印。她佩戴着项链等饰品，身穿白色下裙。观想从自己心间的字母“芒”中，发出猪的形象的光芒，摧毁一切不驯服的事物。这里描述了本尊的法器和姿态。
*   **ོཾ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་སྭཱ་ཧཱ།** (oṃ māricye svāhā) - 嗡 玛丽齐 梭哈（oṃ māricye svāhā）。这里是本尊的咒语。
*   **དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་ཇི་ལྟར་བ་དེ་བར་རྒྱུ་བར་བྱ་བའོ། །ཡུལ་གཞན་དུ་འཇུག་ན་ལམ་དུ་འགྲོ་བར་གྱུར་ན་ནི། བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྟོད་གཡོགས་ཀྱི་གྲཝ་ནས་བཟུང་ལ་སྔགས་འདི་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔགས་ཤིང་། བཟླས་པའི་གོས་ཀྱི་ཐ་མ་བཟུང་སྟེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་ལ་འགྲོ་བར་བྱ་སྟེ། ཆོམ་རྐུན་ལ་སོགས་པས་འཚེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །མངོན་པར་འདོད་པའི་ཡུལ་དུ་ཕྱིན་ནས་ནི་མདུད་པ་འགྲོལ་བར་བྱ་བའོ། །འདི་ནི་གདམས་ངག་གོ། །** (de nas ji lta ba bzhin du gshegs su gsol bar ji ltar ba de bar rgyu bar bya ba'o yul gzhan du 'jug na lam du 'gro bar gyur na ni bdag nyid kyis stod g.yogs kyi gra ba nas bzung la sngags 'di lan bdun gyi bar du yongs su bsngags shing bzlas pa'i gos kyi tha ma bzung ste ji lta ba bzhin du mdud pa byas la 'gro bar bya ste chom rkun la sogs pas 'tshe bar mi 'gyur ro mngon par 'dod pa'i yul du phyin nas ni mdud pa 'grol bar bya ba'o 'di ni gdams ngag go) - 然后，如法地祈请本尊返回，并如法地进行观想。如果要去其他地方，或者在路上行走，就抓住自己上衣的边缘，念诵此咒七遍，然后抓住衣服的末端，如法地打结，然后行走。这样就不会受到盗贼等伤害。到达想要去的地方后，解开结。这是口诀。这里描述了修法后的防护方法。
*   **མྱ་ངན་མེད་ལ་དགའ་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ ་ཐབས་རྫོགས་སོ།** (mya ngan med la dga' ba'i 'od zer can gyi sgrub thabs rdzogs so) - 喜悦无忧光明天女修法圆满。这里是文献的结尾。

**解释：**

这段文字是一篇关于**喜悦无忧光明天女**（Aśokakāntā Mārīcī）的修法仪轨。与之前的摩利支天修法不同，这里的摩利支天形象更加柔和，她骑着猪，手持无忧树枝，象征着喜悦和无忧。

**总结：**

*   这段文字描述的是**喜悦无忧光明天女**的修法，是摩利支天的一种变体。
*   修法强调观想、咒语和防护方法。
*   本尊形象柔和，象征着喜悦和无忧。

希望这个翻译和解释对您有所帮助！



D3235

། བྷ་ཡ་ལས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བིཥེཿཥཽ་པ་དེཤཿ། བོད་སྐད་དུ། གདམས་ངག་གི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལན་བདུན་དུ་སྟོད་གཡོགས་ཀྱི་གྲཝ་ལ་སྔགས་ མངོན་པར་ཟློ་བར་བྱེད་པ་སྟེ།ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་བལྟས་ལ་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དང་། མིག་བདག་གིས་བཅིང་བར་བྱ་བ་ཞེས་བསམ་ཤིང་དབུགས་རྣམས་པར་བསྡམས་པས་ནང་དུ་བཟློས་པའི་རྣམ་ས་སྔགས་བརྗོད་པར་གྱུར་བས། །མདུན་པ་བཅིང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གདམས་ངག་གི་ ་ཁྱད་པར་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
由帕雅拉楚林坚赞翻译。